Афоризмы на английском с переводом

Только лучшие афоризмы на английском с переводом. Мы собрали большую подборку разнообразных афоризмов на все возможные темы со всего интернета. Специально для вас сопроводили афоризмы на английском качественным переводом.

Афоризмы на английском с переводом

23 Февраля 2019
  • Advice is like snow; the softer it falls the longer it dwells upon, and the deeper it sinks into the mind. Совет подобен снегу: чем мягче ложится, тем дольше лежит и глубже проникает.

  • Power will intoxicate the best hearts, as wine the strongest heads. No man is wise enough, nor good enough to be trusted with unlimited power. Власть опьяняет лучшие сердца, как вино — самые крепкие головы. Не бывает достаточно мудрых и хороших людей, чтобы доверить им неограниченную власть.

  • None are so fond of secrets as those who do not mean to keep them. Больше всех секретами интересуются те, кто и не собирается держать их в тайне.

  • In a country well governed poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed wealth is something to be ashamed of. В стране, которой правят хорошо, стыдятся бедности. В стране, которой правят плохо, стыдятся богатства.

  • It is a mark of an inexperienced man not to believe in luck. Если человек не верит в удачу, у него небогатый жизненный опыт.

  • Poverty wants some things, luxury many, avarice all things. Бедному нужна малость, любящему роскошь — многое, жадному — все.

  • Responsibility is the thing people dread most of all. Yet it is the one thing in the world that develops us. Ответственность — это то, чего больше всего боятся люди. Тем не менее, это именно то, что помогает нам расти в этом мире.

  • Put your trust in God, but keep your powder dry. Надейся на бога, но порох держи сухим.

  • There are two kinds of men who never amount to much: those who cannot do what they are told, and those who can do nothing else. Есть два типа людей, которые никогда не будут цениться: те, кто не способны делать то, что им говорят, и те, кто способны делать только то, что им говорят.

  • There is wickedness in the intention of wickedness, even though it be not perpetrated in the act. Злой умысел уже есть зло, даже если он не будет претворен в жизнь.

  • Man is his own worst enemy. Человек — свой злейший враг.

  • It is foolish to tear one's hair in grief, as if grief could be lessened by baldness. Глупо рвать на себе волосы от горя, как будто горе уменьшится, если Ваша голова станет лысой.

  • Gratitude is not only the greatest of virtues, but the parent of all the others. Благодарность — не только величайшая из добродетелей , но и мать всех остальных.

  • Avarice in old age is foolish; for what can be more absurd than to increase our provisions for the road the nearer we approach to our journey's end. Глупо быть жадным в преклонном возрасте: что может быть абсурдней путника, который все увеличивает свои запасы на дорогу, все ближе подходя к ее концу.

  • A room without books is like a body without a soul. Комната без книг подобна телу без души.

754 Афоризма