Афоризмы на английском с переводом

Только лучшие афоризмы на английском с переводом. Мы собрали большую подборку разнообразных афоризмов на все возможные темы со всего интернета. Специально для вас сопроводили афоризмы на английском качественным переводом.

Афоризмы на английском с переводом

16 Декабря 2018
  • Actions speak louder than words. Дела говорят громче слов.

  • Good actions ennoble us and we are the sons of our own deeds. Хорошие поступки облагораживают нас, и мы есть плод наших собственных деяний.

  • Thought is the blossom; language the bud; action the fruit behind it. Мысль — это цветение, слова — завязь, а действие — получающийся в результате плод.

  • The lord is lord but never go by the board. Бог—то Бог, да и сам не будь плох.

  • Every day I get up and look through the Forbes list of the richest people in America. If I'm not there, I go to work. Каждый день я встаю и просматриваю список богатейших людей Америки в журнале "Форбс". И если я не нахожу в нём себя, я иду на работу.

  • You can avoid reality, but you cannot avoid the consequences of avoiding reality. Вы можете бежать от реальности, но убежать от последствий бега от реальности вам не удастся.

  • Every miserable fool who has nothing at all of which he can be proud, adopts as a last resource pride in the nation to which he belongs. Убогий человечек, не имеющий ничего, чем бы он мог гордиться, хватается за единственное возможное и гордится нацией, к которой он принадлежит.

  • The first and worst of all frauds is to cheat oneself. Самый худший обман — обман самого себя.

  • Success is getting what you want. Happiness is wanting what you get. Успех — это когда вы получаете то, чего желаете. А счастье — когда желаете того, что получаете.

  • Old friends and old wine are best Старые друзья и старое вино лучше всего

  • The first condition of progress is the removal of censorship. Главнейшее условие прогресса — устранение цензуры.

  • The absent are like children, helpless to defend themselves. Отсутствующие подобны детям: не могут защититься.

  • The absent are never without fault. Nor the present without excuse. У отсутствующих всегда найдется какая—нибудь вина. Как у присутствующих — какое—нибудь оправдание.

  • Absence diminishes little passions and increases great ones, as wind extinguishes candles and fans a fire. Разлука ослабляет неглубокие чувства и усиливает большие, подобно тому, как ветер гасит свечи и распаляет костры.

  • Absence makes the heart grow fonder. Разлука заставляет сердце любить сильнее.

754 Афоризма