Афоризмы на английском с переводом

Только лучшие афоризмы на английском с переводом. Мы собрали большую подборку разнообразных афоризмов на все возможные темы со всего интернета. Специально для вас сопроводили афоризмы на английском качественным переводом.

Афоризмы на английском с переводом

24 Января 2018
  • Fair face may hide a foul heart За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа.

  • It is with our passions, as it is with fire and water, they are good servants but bad masters Наши страсти похожи на огонь и воду — они хорошие слуги, но плохие хозяева.

  • In skating over thin ice our safety is in our speed. Скользя по тонкому льду, мы обеспечиваем свою безопасность за счет скорости скольжения.

  • Come live in my heart and pay no rent. Приходи жить в мое сердце, я не возьму с тебя платы.

  • The attainment of an ideal is often the beginning of a disillusion. Достижение идеала часто приводит к прощанию с иллюзиями.

  • It's easy to quit smoking. I've done it hundreds of times. Бросить курить легко. Я сам бросал раз сто.

  • Fear transfers the clever into the silly, and makes the strong be the weak. Страх делает умных глупцами и сильных слабыми.

  • Conception of one's life is a collective act, in which the two take part. But one can be alone with self, when spirit and its body split apart. Зачатье жизни это коллективный акт, он требует участья двух. Но можно быть наедине с самим собой, когда из тела испускаешь дух.

  • Wives are young men's mistresses, companions for middle age, and old men's nurses. Для молодых людей женылюбовницы, для людей среднего возраста — компаньонки, а для стариков — сиделки.

  • The trouble with always trying to preserve the health of the body is that it is so difficult to do without destroying the health of the mind. Опасность постоянной заботы о здоровье тела состоит в трудности сделать это без повреждения здоровья ума.

  • No man is a hero to his valet. Ни один человек не бывает героем в глазах своего слуги.

  • The man who lets himself be bored Is even more contemptible than the bore. Человек, позволяющий себе скучать, достоин большего презрения, чем сама скука.

  • God is not a cosmic bell—boy for whom we can press a button to get things. Бог — это не космический мальчик на побегушках, которого мы вызываем звонком всякий раз, когда нам что—то нужно.

  • Having a family is like having a bowling alley installed in your brain. Иметь семью, все равно, что иметь кегельбан установленный в твоей голове

  • Only the educated are free. Только образованные свободны.

754 Афоризма